Keine exakte Übersetzung gefunden für الحق في تقديم شكوى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحق في تقديم شكوى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Perdiste el derecho a quejarte.
    لديكِ الحق .في التصدي وتقديم الشكوى
  • El abogado niega que la queja constituya un abuso del derecho de presentación.
    5-2 وينفي المحامي أن يكون تقديم الشكوى بمثابة إساءة استخدام للحق في تقديم الشكوى.
  • Su Gobierno está tratando de hacer frente al problema sensibilizando a las mujeres acerca de sus derechos, incluido el derecho a presentar una denuncia.
    ومضت قائلة إن حكومتها تحاول أن تعالج المشكلة بزيادة وعي المرأة لحقوقها، بما فيها الحق في تقديم شكوى قانونية.
  • Toda persona cuyos derechos y libertades, incluida la libertad de religión o de creencias, hayan sido violados tiene derecho a un recurso eficaz, determinado por un tribunal competente.
    كما يجب أن يكون لكل سجين الحق في تقديم شكوى على المعاملة التي يلقاها وأن يُبت في شكواه فورا وفي إطار من السرية إذا ما طلب ذلك.
  • Con respecto al artículo 13 de la Convención, el autor sostiene que el derecho a presentar una queja entraña no sólo la posibilidad jurídica de hacerlo, sino también el derecho a una reparación efectiva por los daños sufridos.
    3-3 وفيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، يؤكد صاحب الشكوى أن الحق في تقديم شكوى لا يتضمن فقط الإمكانية القانونية للقيام بهذا الأمر، بل أيضا الحق في الانتصاف الفعال بشأن الضرر الذي تكبده.
  • El Estado Parte tampoco cumplió su obligación, con arreglo al artículo 13, de velar por el derecho del autor a presentar una queja y a que su caso fuera pronta e imparcialmente examinado por las autoridades competentes.
    كما لم تف الدولة الطرف بالتزامها، بموجب المادة 13، بكفالة حق صاحب الشكوى في تقديم شكوى وفي أن تنظر السلطات المختصة في قضيته بسرعة وحياد.
  • Con respecto a la afirmación del autor de que su derecho a presentar una denuncia ante el Comité se vio cercenado por el hecho de que el Tribunal Supremo se limitó a referirse al artículo 101a, el Estado Parte sostiene que la decisión del Tribunal Supremo no afectó en modo alguno a los motivos expuestos por los tribunales en las etapas anteriores del proceso.
    وبقدر ما يشتكي صاحب البلاغ من أن حقه في تقديم الشكوى إلى اللجنة قد قيد لأن المحكمة العليا اكتفت بالإشارة ببساطة إلى المادة 101(أ)، فإن الدولة الطرف تدفع بأن قرار المحكمة العليا لم يؤثر بأي شكل من الأشكال على الأسباب المفصلة التي قدمتها المحاكم في المراحل الأولى من الإجراءات.
  • En su decisión sobre la comunicación Nº 207/2002 (Dragan Dimitrijevic c. Serbia y Montenegro) el Comité consideró que el hecho de que el Estado Parte no hubiera investigado la tortura del autor cometida supuestamente por motivos raciales por la policía serbia ni hubiera garantizado su derecho a presentar una denuncia ante el fiscal y a que éste investigara rápida e imparcialmente su caso, privándolo así de la posibilidad de entablar una acción civil por daños y perjuicios, violaba el párrafo 1 del artículo 2, considerado conjuntamente con el artículo 1, y los artículos 12, 13 y 24 de la Convención.
    وخلصت اللجنة، في مقررها بشأن الشكوى 207/2002 (دراكان ديمتريفيتش ضد صربيا والجبل الأسود)، إلى أن تقصير الدولة الطرف في التحقيق في تعذيب المشتكي لأسباب عرقية مزعومة على أيدي الشرطة الصربية، وتقصيرها في ضمان حقه في تقديم شكوى وفي أن يحقق المدعي العام في قضيته بسرعة ونزاهة، وهي الأمور التي حرمته أيضاً من إمكانية تقديم شكوى مدنية للحصول على تعويض، قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 2 بترافق مع المادة 1 والمواد 12 و13 و24 من الاتفاقية.
  • El Comité observa que el Estado Parte no ha fundamentado suficientemente la razón por la que la alegación del autor constituiría un abuso del derecho a presentar comunicaciones y considera que la denuncia presenta cuestiones que pueden afectar el derecho reconocido en el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto, por lo que esta parte de la comunicación se considera admisible.
    وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة كافية لدعم رأيها بأن ادعاءات صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات، وترى أن الشكوى تثير مسائل قد تؤثر على الحق المعترف به في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر مقبولاً.